твой собственный блог
удобство пользования
прикрепление фото и файлов
абсолютно бесплатно

Чтобы создать свой блог или написать в существующий, необходимо войти или зарегистрироваться
Файлы Фото Знакомства Чат
Дневники Блоги Развлечения Кино
   
 

18 фактов о том, как на самом деле звали героев диснеевских мультиков

04.11 01:41 оставить комментарий

С героями этих мультиков для большинства из нас до сих пор ассоциируется детство… Только вот коварная цензура и фантазия переводчиков очень сильно исказили их настоящие имена. Может, оно и к лучшему?..


Источник: factroom.ru

"Утиные историиВ­"В­

1. Святыня. Первый диснеевский сериал для многих… Так вот, Билли, Вилли и Дилли на поверку оказываются Хьюи, Дьюи и Льюи.

2. Зигзаг МакКряк, воздушный орел в образе утки, действительно был МакКряком, но в оригинале его зовут Launchpad McQuack. Да и как можно было адекватно это перевести? Стартовая площадка МакКряк?

3. Поночка (вот уж странное имя!) изначально казалась подозрительной. И верно, никакая она не Поночка, а Webbigail "Webby" Vanderquack - Веббигэйл "Вэбби" Вандеркряк. Говорят, webby - это что-то вроде "с перепонками на лапах".

4. Под маской благообразной миссис Клювдии прячется Mrs. Bentina Beakley - Бентина Бикли (происходит от beak - "клюв").

5. Неадекватный изобретатель Винт Разболтайло - вовсе даже Gyro Gearloose, Гиро Джирлус.

6. Закончим братьями Гавс, уж этим-то не привыкать скрывать свои истинные имена. За океаном эта банда известна как The Beagle Boys - явная отсылка к собачьей породе бигль.

"Чип и Дейл спешат на помощь"

7. Кажется, это был второй по значимости сериал тех времен. За благозвучными и нейтральными "Спасателями" скрывались Rescue Rangers, то бишь рейнджеры, а это уже звучит куда более зловеще!

8. Гаечка, самая сексуальная мышь на свете, оставившая в душах многих мальчишек незаживающие рубцы, официально именовалась Gadget Hackwrench. Трудно представить, как это звучало бы по-русски… Штуковина Взломоключ?..

9. Ну а Рокки? Смиритесь - он не Рокки и никогда им не был. Он - барабанная дробь - Monterey Jack! Причина в том, что сыр сорта "Монтерей Джек" был не на слуху в наших магазинах. А вот про сыр "Рокфор" все знали.

10. Вжик - это Зиппер, Zipper.

11. Коту Толстопузу, главному антагонисту сериала, повезло больше - он стал Толстопузом из Fat Cat, что, согласитесь, не очень и обидно.

"Чудеса на виражах"

12. Балу повезло, а вот известный нам Кит Ветрогон, веселый, но ответственный воздушный хулиган, на самом деле носил имя Kit Cloudkicker, то есть Кит… кхм… Облакопинатель?

13. Баламут, бессменный бортинженер "Нырка" и по совместительству безумный изобретатель, по-английски именовался немного пресно и странно - Wildcat, Дикий кот.

"Черный плащ"

14. Прежде всего, досталось самому Чэ-Пэ. Darkwing Duck - вот как его зовут в оригинале, впрочем, об этом были осведомлены дети, бывшие счастливыми обладателями 8-битной игровой приставки и одноименной игры. Адаптации подвергся и его фирменный крик "От винта!". Аутентичный Чэ-Пэ провозглашал: "Let"s get dangerous!" - что можно перевести как "Давайте сделаем опасно!" или как-то так.

15. Гусёна, довольно милая, хоть и бесноватая, уточка, англоязычному зрителю знакома как Gosalyn Mallard. Что-то вроде Гусыня Кряква.

16. Антиплащ, главный противник и злодей здешнего мира, изначально щеголял именем Negaduck.

"Мишки Гамми"

17. Тут нас обманывали во всем. Колдун Гамми - Зумми Гамми, Ворчун - Груффи Гамми, Бабушка - Грэмми Гамми, Толстун - Тумми Гамми, Солнышко - Санни Гамми, ну а Малыш - Кабби Гамми.

18. Ну и кавайный недогоблин Подлиза. В оригинале он был Toadie, но тут можно судить двояко, то ли и в самом деле Льстец, Подлиза, то ли какой-нибудь Жабень. Как ни крути, выходит не очень.

оставить комментарий оригинал статьи

Другие посты из Фотоновости

 

Сервис и хостинг блогов FindBlog.ru. В случае обнаружения ошибок на сайте просим обращаться в администрацию.
Тел: (812)317-86-14
E-mail:
ICQ: 272208076