Источник: boredpanda.com

"Как бы мне хотелось, чтобы ты был пивом".

А вот в чем ходят на занятия по английскому языку в Корее.

Турист в Японии заметил такую красноречивую надпись — crap переводится как "бред", "чушь" или же, простите, "испражнения".

Опять же в Токио. Whore — "проститутка", "шлюха".

"Кто такой, черт возьми, Иисус?"

"Моя подруга из Китая не знает английского языка. И это ее любимый топ".

"Слишком пьян, чтобы заниматься сексом".

Похоже, эта женщина даже не понимает, что носит майку с изображением позиции из "Камасутры".

Круче только яйца!

"Мой брат преподает английский во Вьетнаме. Не думаю, что мальчик и его родители знают, что означает эта надпись — “Мне просто пофиг”".

Вот такое сочетание — "Срань дверью".

Э-э-э.. "Вагина".

"Мой приятель преподает английский детям в Тайване. Надпись на футболке: “У меня такое жесткое похмелье, что лучше б я умерла”".

Лучше не связывайтесь с этой дамой.

Бессмысленный набор слов — "австралийская шляпа Она была thc wa Он носил зуб из. И мы тебя оттуда достанем".

Милые костюмчики для близнецов — "Обними" и "Бей".

"Если вы будете нюхать клей, это не сохранит вашу семью".

"Чертов шоколадный Иисус".